всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър вечер! Моля, влезте в профила си!

Испански

Автентичен език на производството – испански

Дело C-266/14: Federación de Servicios Privados del sindicato Comisiones obreras, Съдебно решение от 10 септември 2015 г.

Трябва ли член 2 от Директива 2003/88 да се тълкува в смисъл, че времето, прекарано в придвижване, в началото и в края на работния ден, от работник, който няма фиксирано работно място, а трябва всеки ден да се придвижва от мястото, където живее, до обект на даден клиент на предприятието, който всеки ден е различен, както и да се връща от обект на друг клиент, който също е различен (въз основа на предоставен му от предприятието предния ден маршрут или пътен лист), които обекти са разположени винаги в границите на дадена по-малко или повече обширна географска зона, при фактическата обстановка по главното производство представлява „работно време“ по смисъла на определението на това понятие, дадено в член 2 от Директивата, или, напротив, същото следва да се счита за „почивка“?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-62/15: DTL Corporación/СХВП, Определение от 8 септември 2015 г.

Компетентен ли е Апелативният състав да извърши ново и пълно изследване на съществуването на риск от объркване по отношение на всички стоки и услуги, предмет на опозицията, дори когато определени аргументи не са били разгледани от отдела по опозиции?
Изисква ли член 75 от Регламент № 207/2009 Апелативният състав изрично да предостави възможност на страните да се произнесат по конкретни мотиви, които се разглеждат за първи път на апелативно ниво, когато са били валидно въведени чрез опозицията?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-62/15: DTL Corporación/СХВП, Определение от 8 септември 2015 г.

Компетентен ли е Апелативният състав да извърши пълно ново разглеждане на същността на възражението, включително по класове, които първоинстанционният орган не е разгледал?
Задължен ли е Апелативният състав да предостави на страните възможност за изказване по всяко ново съображение относно сходството на стоките и услугите, което не е изследвано от отдела по възраженията?
Включва ли правото на изслушване по член 75 от Регламент № 207/2009 задължението страните да бъдат уведомени за възможна промяна в мотивировката на решението?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-44/14: Испания/Парламент и Съвет, Съдебно решение от 8 септември 2015 г.

Съвместимо ли е създаването на ad hoc процедура за сътрудничество между Ирландия и Обединеното кралство и държавите членки по член 19 от Регламент (ЕС) № 1052/2013 с изискванията на член 4 във връзка с член 5 от Протокол № 19 относно достиженията на правото от Шенген?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-422/14: Pujante Rivera, Заключение от 3 септември 2015 г.

1) Ако се приеме, че работниците на срочен трудов договор, чиито договори се прекратяват поради изтичане на предвидения срок, остават извън обхвата на приложение и защита на Директива 98/59 относно колективните уволнения с оглед на предвиденото в член 1, параграф 2, буква а), отговаря ли на целта на Директивата обратната хипотеза, при която те се включват за определяне на броя работници, които „нормално“ работят в дадена организация, за изчисляване на числения праг за колективно уволнение (10 % или 30 работници), регламентиран в член 1, параграф 1, буква а), подточка i) от Директивата?
2) „Приравняването“ на „прекратяванията“ на „уволнения“, предвидено в член 1, параграф 1, буква б), втора алинея от Директива 98/59, се извършва, ако е изпълнено „условие[то] [да] са уволнени най-малко пет работници“. Трябва ли разпоредбата да се тълкува в смисъл, че посоченото условие се отнася до „уволненията“ по член 1, параграф 1, буква а) от Директивата, извършени или осъществени предварително от работодателя, а не до минималния брой „приравними прекратявания“, за да се направи това приравняване?
3) Изразът „прекратяването на трудовите договори по инициатива на работодателя по една или повече причини, несвързани с конкретните работници“ в член 1, параграф 1, последна алинея от Директива 98/59 включва ли прекратяването на трудов договор, уговорено между работодателя и работника, което, макар да е по инициатива на работника, идва в отговор на предшестващо изменение на условията на труд по инициатива на работодателя поради криза в предприятието и за което в крайна сметка се полага обезщетение в същия размер както за незаконното уволнение?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-456/14: Orrego Arias, Определение от 3 септември 2015 г.

Покрива ли фактическата ситуация по главното производство приложното поле на Директива 2001/40 относно взаимното признаване на решения за експулсиране на граждани на трети държави?
Създава ли националното право пряк и безусловен препращащ характер към разпоредбата на правото на Съюза, така че да обвърже националния съд с тълкуването ѝ от Съда на ЕС?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-456/14: Orrego Arias, Определение от 3 септември 2015 г.

Тълкуването на член 3, параграф 1, буква а) от Директива 2001/40/ЕО относно понятието за „нарушение, наказуемо с лишаване от свобода най-малко една година“ — дали се отнася до абстрактно предвиденото наказание по закон или до реално наложеното наказание на осъдения.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-407/14: Arjona Camacho, Заключение от 3 септември 2015 г.

Трябва ли член 18 от Директива [2006/54] — който предвижда, че обезщетението на лице, пострадало от основана на пола дискриминация, трябва да е (освен реално, ефективно и пропорционално на претърпяната вреда) и с възпиращо действие — да се тълкува в смисъл, че разрешава на националния съд, дори ако правната фигура на наказателното обезщетение е чужда на самата правна традиция на този съд, да присъди същинско допълнително наказателно обезщетение в разумен размер, тоест допълнителна сума, която надхвърля пълното поправяне на действителните вреди, претърпени от пострадалото лице, и служи като назидание за останалите (освен за самия причинител на вредата), но остава в границите на това, което е пропорционално?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-235/14: Safe Interenvios, Заключение от 3 септември 2015 г.

1) По тълкуването на член 11, параграф 1 от [Директивата за изпирането на пари]:
a) Във връзка с член 7 от Директивата: същинско изключение ли въвежда общностният законодател от възможността за кредитните институции да приемат мерки за комплексна проверка по отношение на собствените си клиенти, когато същите са платежни институции, от своя страна подложени на собствена система за надзор, или само разрешение за въвеждане на подобно изключение?
б) Във връзка с член 5 от Директивата: може ли националният законодател да транспонира изключението, намиращо се в посочената разпоредба, с различно от нейното съдържание?
в) По същия начин ли се прилага изключението по член 11, параграф 1 и по отношение на мерките за засилена комплексна проверка както по отношение на мерките за комплексна проверка?
2) При условията на евентуалност, в случай че в отговор на предходните въпроси се потвърди възможността за кредитните институции да приемат мерки за комплексна проверка и за засилена комплексна проверка по отношение на платежните институции:
a) Какъв е обхватът на възможността за кредитните институции да контролират дейността на платежните институции
Може ли да се приеме, че по силата на [Директивата за изпирането на пари] им е разрешено да осъществяват надзор на процедурите и мерките за комплексна проверка, приемани от платежните институции, или подобна възможност е запазена изключително за публичните институции, визирани от [Директивата за платежните услуги], в случая Централната банка на Испания?
б) Необходимо ли е, за да упражнят това право да приемат мерки, кредитните институции да имат някакво специално основание, изведено от действията на платежната институция, или те по принцип могат да упражнят това право, като е достатъчно платежната институция да осъществява рискова дейност, каквато е извършването на парични преводи за чужбина?
в) Ако се приеме, че кредитните институции е необходимо да имат конкретно основание, за да приемат по отношение на платежните институции мерки за комплексна проверка:
i) Кои са релевантните действия, които банката трябва да има предвид с оглед на приемането на мерки за комплексна проверка?
ii) Може ли да се приеме, че кредитната институция е оправомощена да извърши преценка за тази цел на мерките за комплексна проверка, които прилага в своите процедури платежната институция?
iii) Фактът, че банката е установила в поведението на платежната институция нещо, което поражда съмнения, че тази институция е съдействала за изпирането на пари или финансирането на тероризма, налага ли упражняването на посоченото право?
3) В допълнение, ако се приеме, че кредитните институции са оправомощени да прилагат мерки за засилена комплексна проверка спрямо платежните институции:
a) Допустима ли е сред тях мярка, с която от платежните институции се изисква да предоставят данни относно самоличността на всички техни клиенти, от които произхождат преведените средства, както и относно самоличността на получателите?
б) Съвместимо ли е с [Директивата за личните данни] задължението на платежните институции да предоставят данни относно техните клиенти на кредитните институции, с които те са принудени да работят и с които в същото време се конкурират на пазара?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-265/14: Cemex и др./Комисия, Определение от 1 септември 2015 г.

Приложимо ли е осъждането на съдебни разноски по отношение на жалбоподателя при оттегляне на жалбата, когато ответникът е поискал това в становището си относно оттеглянето?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

<<< 18586878889208 >>>
Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form