Дело C-15/15: New Valmar, Заключение от 21 април 2016 г.
съдия докладчик: Regan
генерален адвокат: Saugmandsgaard Oe
ECLI:EU:*:**:***
CELEX:**********
Анотация
Въпрос
Трябва ли член 45 ДФЕС да се тълкува в смисъл, че не допуска правна уредба на федерална единица на държава членка, каквато в случая е Фламандската общност в белгийската федерална държава (Vlaamse Gemeenschap in de federale Staat België), която по силата на член 52 от [съгласуваните] закони във връзка с член 10 от [Фламандския декрет относно употребата на езиците] налага на всяко предприятие с основна стопанска дейност на територията на тази единица да издава фактури с трансграничен характер само на официалния език на същата федерална единица, в противен случай те ще бъдат нищожни, като нищожността им трябва да бъде установена служебно от съда?
Отговор
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Основни изводи
Основните изводи са достъпни само за нашите абонати.
Текст
... t (Търговски съд, Гент, Белгия)„Преюдициално запитване — Свободно движение на стоки — Член 35 ДФЕС — Забрана на мерките с равностоен на количествени ограничения за износа ефект — Дружество, установено в нидерландската езикова област на Кралство Белгия — Правна уредба, налагаща съставяне на фактурите на нидерландски език, като в противен случай са нищожни — Договор с трансграничен характер — Ограничаване — Обосноваване — Пропорционалност“
I – Въведение
1. Съгласно текста на поставения въпрос преюдициалното запитване, отправено от Rechtbank van koophandel te Gent (Търговски съд, Гент, Белгия), се отнася до тълкуването на член 45 ДФЕС относно свободното движение на работници. 2. Въпреки това от акта за преюдициално запитване е видно, че делото по главното производство и оттук — предметът на запитването, в действителност попадат в приложното поле на свободното движение на стоки и по-специално на забраната на мерките с равностоен на количествени ограничения за износа ефект между държавите членки по член 35 ДФЕС. 3. Всъщност запитването е отправено в рамките на спор между дружество, установено в нидерландската езикова област на Кралство Белгия, и дружество, установено в Италия, по повод неплащането на няколко фактури от последното, което е свързано с белгийското дружество с договор за концесия. Разглежданите фактури са съставени на италиански език, докато според запитващата юрисдикция по силата на белгийската правна уредба, която била приложима за тях, фактурите трябвало да бъдат съставени изключително на нидерландски език, като в противен случай били нищожни, което съдът трябвало да постанови служебно. 4. В светлината на решение Las ( 2 ), в което Съдът ...Модул "СЕС"
Съдебният акт, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебния акт е необходимо да се абонирате за Модул "СЕС".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Деловодни данни
Вид съдебен акт: Заключения
Съд/състав: Съд, Съд - голям състав
Производство: Преюдициално запитване
Език на производството: Нидерландски
Произход на преюдициално запитване: Белгия
Навигация
Инструменти
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.