Германия
Преюдициално запитване, произхождащо от националните съдилища на Германия
Дело C-10/89: CNL-SUCAL/HAG, Съдебно решение от 17 октомври 1990 г.
Пречат ли членове 30 и 36 от Договора за ЕИО на национално законодателство, което позволява на предприятие, което е притежател на търговска марка в една държава членка, да се противопостави на вноса от друга държава членка на сходни стоки, които законно носят в последната държава идентична търговска марка или такава, която може да бъде объркана със защитената марка, дори ако марката, под която се внасят спорните стоки, първоначално е принадлежала на дъщерно дружество на предприятието, което се противопоставя на вноса, и е била придобита от трето предприятие след отчуждаването на това дъщерно дружество?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-234/89: Delimitis/Henninger Bräu, Заключение от 11 октомври 1990 г.
A
1. Може ли индивидуално споразумение за доставка на бира, съдържащо клауза за изключително изкупуване, като споразумението между страните, да бъде такова, че да засяга в значителна степен търговията между държавите членки по смисъла на член 85, параграф 1 от Договора за ЕИО, тъй като е част от „пакет“ от подобни споразумения за доставка на бира в тази държава членка — независимо от коя пивоварна е сключено — и способността да се произведе неблагоприятен ефект върху търговията между държавите се оценява според ефектите върху пазара на този „пакет от споразумения“?
2. Ако на въпрос 1 се отговори утвърдително:
Колко висок трябва да бъде делът на обвързаните обекти в държава членка, за да има значителен ефект върху международната търговия; би ли бил достатъчен за тази цел процентът от около 60 %, приет от Комисията на Европейските общности за дела на обвързаните обекти във Федерална република Германия?
3. Ако на въпрос 1 се отговори отрицателно:
Трябва ли кумулативните ефекти върху пазара на всички споразумения за доставка на бира във Федерална република Германия, включващи изключителни обвързвания и/или допринасящата роля на съществуващата мрежа от споразумения, да се установят чрез цялостно изследване на съответните обстоятелства; ако да, какви са критериите за такова изследване и има ли особено значение някой от следните фактори:
- размерът на пивоварната, сключваща споразумението за обвързан обект,
- обемът на търговията, засегнат от едно споразумение,
- обемът на търговията, обхванат от целия „пакет“ от споразумения,
- броят на съществуващите споразумения, тяхната продължителност, обемът на засегнатите стоки и тяхното значение в сравнение с търговията на продавачи, които не са обвързани с такива клаузи,
- договорното задължение, наложено на собственика на заведение от пивоварната, доставчика на напитки или наемодателя в договора за наем,
- обемът на доставките до обекти за продажба и консумация на напитки, извършвани от независими търговци на едро, които не са обвързани,
- степента на обвързаност към чуждестранни производители,
- плътността на обвързаните обекти в определени географски райони,
- сравнение с продажбите извън обектите за продажба и консумация на напитки и тенденциите в продажбите в тази област,
- възможността за създаване или закупуване на нови обекти?
4. Ако на въпрос 1 или въпрос 3 се отговори утвърдително:
Явява ли се споразумение за покупка на бира, което изрично оставя на собственика на заведението свободата да купува бира от други държави членки („клауза за достъп“), по принцип неспособно да засегне търговията между държавите членки или отговорът зависи частично от това дали — и до каква степен — е уговорено минимално количество за доставка и от правата (относно обезщетения, предизвестие за прекратяване и др.), които се предоставят на пивоварната в случай на недостатъчни покупки?
B
1. Изпълнени ли са условията, предвидени в членове 1 и 6, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 1984/83 относно груповите освобождавания, ако напитките, обхванати от задължението за покупка, не са изброени в текста на договора, а е уговорено, че асортиментът ще бъде този, който е посочен в ценовата листа на пивоварната, изменяема по всяко време?
2. Престава ли споразумението за доставка на бира като цяло да бъде освободено по силата на Регламент № 1984/83 от забраната по член 85, параграф 1 от Договора за ЕИО, ако съдържа задължение за покупка на безалкохолни напитки, без да включва „клауза за по-благоприятни условия“ по смисъла на член 8, параграф 2, буква б) от Регламент № 1984/83, както може да се заключи от член 2, параграф 1 от него, във връзка с параграф 17 от Съобщението на Комисията относно Регламенти (ЕИО) № 1983/83 и № 1984/83 от 22 юни 1983 г., или това означава, че само това конкретно задължение по договора за покупка е нищожно по силата на член 85, параграф 2 от Договора за ЕИО, тъй като само по себе си е допустимо по член 2, параграф 1 от Регламент № 1984/83?
C. Изисква ли споразумение за покупка на бира, което попада в обхвата на член 85 от Договора за ЕИО и не отговаря на условията по Регламент № 1984/83 относно груповите освобождавания, винаги индивидуално освобождаване или националният съд има правомощие да признае споразумението за валидно при наличие на незначително отклонение от посочения регламент?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-238/89: Pall/Dahlhausen, Заключение от 9 октомври 1990 г.
Пречи ли член 30 от Договора на държава членка да забрани, при прилагане на национална разпоредба относно нелоялната конкуренция, като тази, предвидена в параграф 3 от Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb, пускането на пазара на продукт, носещ символа (R), когато търговската марка на този продукт не е регистрирана в съответната държава членка?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-180/88: Wirtschaftsvereinigung Eisen- und Stahlindustrie/Комисия, Заключение от 3 октомври 1990 г.
Незаконосъобразност на решението на Комисията, доколкото тя е отказала да приеме необходимите мерки за предотвратяване на нарушаването на конкуренцията, произтичащо от предоставянето на държавна помощ на British Steel Corporation в по-голям размер от необходимия за възстановяване на нейната жизнеспособност
Незаконосъобразност на решението на Комисията, доколкото тя е отказала да предприеме действия срещу предоставянето на неразрешена държавна помощ на British Steel Corporation
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-308/89: Di Leo/Land Berlin, Заключение от 3 октомври 1990 г.
Следва ли член 12 от Регламент (ЕИО) № 1612/68 да се тълкува в смисъл, че държава членка, чиято правна уредба предвижда отпускане на стипендия за обучение или професионална квалификация, следва да предостави такава стипендия на дете на работник от друга държава членка, което пребивава на нейна територия, когато това дете желае да следва обучение или да придобие професионална квалификация в друга държава членка, включително в държавата, на която е гражданин?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-218/89: Shimadzu Europa/Oberfinanzdirektion Berlin, Заключение от 2 октомври 1990 г.
Трябва ли апарати за анализ, управлявани от микропроцесор и използвани в хроматографията, които извършват измервания на електрически величини като съществен процес, но не се ограничават само до индикация на тези измервания, да бъдат класифицирани по подпозиция 9030 81 90 от Комбинираната номенклатура или по подпозиция 8471 20 като цифрови автоматични устройства за обработка на данни?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-189/89: Spagl/Hauptzollamt Rosenheim, Заключение от 2 октомври 1990 г.
Дали Регламент (ЕИО) № 857/84 на Съвета от 31 март 1984 г., изменен с Регламент (ЕИО) № 764/89 на Съвета от 20 март 1989 г., е валиден:
(1) доколкото производителите, чийто период на непредлагане на пазара съгласно поетото задължение по Регламент (ЕИО) № 1078/77 е изтекъл преди 31 декември 1983 г. или преди 30 септември 1983 г., в зависимост от случая, но които през съответния референтен период все още не са произвеждали мляко, не получават специални референтни количества по системата на млечните квоти съгласно първата алинея на член 3а, параграф 1,
(2) в случай че отговорът на първия въпрос е отрицателен, доколкото специалното референтно количество съгласно член 3а, параграф 2, е равно само на 60% от количеството мляко или еквивалент на мляко, използвано като основа за премията за непредлагане на пазара или за конверсия?
Дали Регламент (ЕИО) № 857/84 на Съвета от 31 март 1984 г., изменен с Регламент (ЕИО) № 764/89 на Съвета от 20 март 1989 г., е валиден доколкото специалното референтно количество съгласно член 3а, параграф 2, е равно само на 60% от количеството мляко или еквивалент на мляко, използвано като основа за премията за непредлагане на пазара или за конверсия?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-131/88: Комисия/Германия, Заключение от 25 септември 1990 г.
Неизпълнение на задължението за транспониране на Директива 80/68/ЕИО относно защитата на подземните води срещу замърсяване, причинено от определени опасни вещества, в националното право в рамките на предвидения срок
Недостатъчност и липса на яснота и прецизност на националните разпоредби, приети от Федерална република Германия, за да се осигури пълното и ефективно прилагане на Директивата
Липса на изрично въвеждане в националното законодателство на забраните, ограниченията и процедурните правила, предвидени в Директивата, особено по отношение на веществата от списък I и II и съответните процедури за разрешаване и контрол
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-5/89: Комисия/Германия, Съдебно решение от 20 септември 1990 г.
Допустимо ли е държава членка да откаже да възстанови неправомерно предоставена държавна помощ, позовавайки се на принципа за защита на оправданите правни очаквания на получателя на помощта съгласно националното право?
Може ли държава членка да се позове на национални процесуални срокове и ограничения за отмяна на административни актове като основание за невъзстановяване на държавна помощ, чиято възстановяване е разпоредено с решение на Комисията?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-228/89: Farfalla Flemming/Hauptzollamt München-West, Съдебно решение от 18 септември 1990 г.
Трябва ли стъклени сфери с плоска основа, описани като „притежатели на хартия“, които са изработени изцяло на ръка от признати художници-стъклари чрез метод, при който цветно стъкло под формата на живописни изображения се полага върху повърхността на разтопеното стъкло с помощта на шпатула, да се считат за целите на Общата митническа тарифа за картини (позиция 99.01) или за произведения на традиционното занаятчийство?
Могат ли описаните по-горе изделия, изработени и подписани от признати художници, или подобни обекти, в които цветните мотиви (вместо да са двуизмерно изображение на повърхността) са включени в сферата като триизмерна форма, да бъдат произведения с търговски характер по смисъла на бележка 3 към глава 99?
Ако на втория въпрос се отговори утвърдително: трябва ли стоките да се считат за такива с търговски характер, ако (a) са произведени от художниците с използване на същите традиционни занаятчийски техники като подобни стъклени изделия, които се произвеждат масово в стъкларски заводи по дизайн на художници, (b) са произведени индивидуално от художниците, но в малки, ограничени серии с еднакъв размер, украса и изпълнение, (c) са декоративни по характер поради избраните мотиви за живописните и цветни изображения, и (d) се предлагат и продават на стандартна единична цена за всяка серия, която варира между 35 и 300 щатски долара, и върху която се предоставят отстъпки
Какви, в противен случай, са определящите критерии за определяне на произведенията на традиционното занаятчийство като такива с търговски характер?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.