Сближаване на законодателствата
Сближаване на законодателствата
Дело C-422/99: Комисия/Италия, Съдебно решение от 30 ноември 2000 г.
Изпълнила ли е Италианската република задължението си да приеме и съобщи в срок необходимите мерки за транспониране на Директива 97/51/ЕО?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-384/99: Комисия/Белгия, Съдебно решение от 30 ноември 2000 г.
Съвместимо ли е финансирането на преференциални тарифи за определени печатни издания и агенция Belga като част от универсалната услуга с изискванията на член 5, параграф 1 от Директива 97/33/ЕО във връзка с приложение I към нея?
Спазени ли са изискванията за прозрачност и определяне на метод за изчисляване на вноските на операторите за финансиране на нетната стойност на универсалната услуга съгласно член 5, параграф 1 от Директива 97/33/ЕО?
Съответства ли методът за изчисляване на разходите за универсалната услуга на изискванията на член 5, параграф 4 от Директива 97/33/ЕО и на принципите, заложени в приложение III към нея?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-258/99: BASF, Заключение от 30 ноември 2000 г.
I.a. С оглед на определенията, дадени в член 1.2, 1.3 и 1.8 от Регламент (ЕО) № 1610/96 („регламентът“), трябва ли „продукт“ по смисъла на член 3 от регламента да се разбира като активна субстанция или комбинация от активни субстанции, както е описано по-подробно в член 1.3, такива, каквито се срещат в природата или са произведени по промишлен път, включително всяка неизбежна примес, произтичаща от производствения процес?
б. Става ли дума за идентични продукти по смисъла на регламента в случай, когато чрез нов процес се получава продукт за растителна защита, който съдържа по-малко количество неизбежни примеси от съществуващ продукт за растителна защита със същата активна съставка?
в. Има ли значение за отговора на въпрос I.б. обстоятелството, че за този нов продукт за растителна защита трябва да бъде получено ново разрешение, и ако да, какво е това значение?
II. Изпълнени ли са условията, предвидени в член 3, параграф 1, букви а) и д) от регламента, ако продукт за растителна защита е произведен чрез патентован процес, в резултат на което съдържа по-малко количество неизбежни примеси от съществуващ продукт за растителна защита със същата активна съставка, за този нов продукт за растителна защита е получено ново разрешение и патентът, обхващащ съответния производствен процес, е посочен като основен патент по смисъла на член 3, параграф 1, уводна част и буква а)?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-219/99: Комисия/Франция, Заключение от 23 ноември 2000 г.
Неизпълнение на задълженията по Директива 95/16/ЕО чрез неприемане на необходимите закони, подзаконови или административни разпоредби за транспониране на тази директива в националното право.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-320/99: Комисия/Франция, Съдебно решение от 23 ноември 2000 г.
Нарушени ли са задълженията на Франция по Директива 97/68/ЕО, като не са приети в срок необходимите закони, подзаконови и административни разпоредби за транспонирането ѝ или, във всеки случай, като тези разпоредби не са съобщени на Комисията?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-319/99: Комисия/Франция, Съдебно решение от 23 ноември 2000 г.
Нарушени ли са задълженията на Франция по Директива 95/47/ЕО поради неизпълнение в срок на задължението за транспониране на директивата в националното право?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-169/99: Schwarzkopf, Заключение от 16 ноември 2000 г.
Следва ли понятието „практически причини“ във второто изречение на член 6, параграф 1, буква д) от Директива 76/768/ЕИО да се тълкува в смисъл, че допуска поставянето на предписаните предупреждения на няколко езика, когато производителят или търговецът на козметични продукти счита това за желателно по икономически съображения и с цел улесняване на пускането на пазара на продуктите в Общността, ако в резултат на това пълното предупреждение се съдържа само в приложена листовка, а върху опаковката и контейнера поради липса на място се поставя само съкратена информация
По-специално, допустимо ли е върху опаковката и контейнера да се поставя не пълното предупреждение, а само съкратена информация, когато дадено предприятие поради горепосочените причини счита за желателно да пуска продуктите си на пазара в еднаква опаковка на езиците на деветте различни държави, в които се продава продуктът (включително осем държави членки на ЕС)?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-37/99: Donkersteeg, Съдебно решение от 16 ноември 2000 г.
Следва ли член 1 от Директива 83/189 да се тълкува в смисъл, че разпоредбата на член 2, параграф 1 от Verordening Minimumeisen Varkenshouderij 1993, която предвижда, че „операторът е длъжен да осигури на стопанството си едно или повече подходящи съдове за дезинфекция или подходящи съоръжения за почистване на обувки“, трябва да се счита за техническо правило по смисъла на тази директива?
Следва ли член 1 от Директива 83/189 да се тълкува в смисъл, че разпоредбата на член 2, параграф 1 от Verordening Bestrijding Ziekte van Aujeszky 1993, която предвижда, че „всеки оператор е длъжен да ваксинира прасетата, намиращи се в неговото стопанство, срещу болестта на Ауески в съответствие със схемата за ваксинация, установена за съответния вид животни и отделните райони от Pig Breeding Department по препоръка на Veterinary Care Association“, трябва да се счита за техническо правило по смисъла на тази директива?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-371/98: First Corporate Shipping, Съдебно решение от 7 ноември 2000 г.
Допустимо ли е или задължено ли е държавата членка да взема предвид съображенията, посочени в член 2, параграф 3 от Директива 92/43/ЕИО на Съвета относно опазването на естествените местообитания и на дивата флора и фауна (ОВ 1992 L 206, стр. 7), а именно икономически, социални и културни изисквания, както и регионални и местни особености, при вземането на решение кои обекти да предложи на Комисията съгласно член 4, параграф 1 от тази директива и/или при определянето на границите на такива обекти?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-151/00: Комисия/Франция, Заключение от 26 октомври 2000 г.
Неизпълнение на задължението за транспониране и съобщаване на националните мерки за транспониране на член 4, параграф 2, член 6, параграфи 1, 3 и 4, член 7, член 8, параграфи 2, 3, 4 и 6, член 11, параграф 2 и член 12 от Директива 97/66/ЕО в предвидения срок, в нарушение на член 15 от тази директива.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.