Английски
Автентичен език на производството – английски
Дело C-267/00: Zoological Society, Заключение от 13 декември 2001 г.
Как следва да се тълкуват думите „управлявано и администрирано на съществено доброволна основа от лица, които нямат пряк или косвен интерес, лично или чрез посредници, в резултатите от съответните дейности“ във второто тире на член 13, буква А, параграф 2, буква а) от Директива 77/388/ЕИО на Съвета от 17 май 1977 г., като се имат предвид фактите по настоящото дело
По-специално: (a) какви са критериите за определяне от кого се управлява и администрира едно образувание за целите на тази разпоредба; отнасят ли се тези думи (i) само до членовете на висшите контролни органи на образуванието или (ii) до всички лица, участващи във всякаква управленска или административна функция
Ако да, какви са критериите за определяне дали едно лице участва в съответна управленска или административна функция
(b) какви са критериите за определяне дали управлението и администрирането на едно образувание се извършва на съществено доброволна основа; отнасят ли се тези думи (i) до степента, в която управлението и администрирането на образуванието се извършва от възнаградени и невъзнаградени лица съответно, и ако да, как се прилага този критерий; или (ii) до индивидуалната финансова основа, на която всяко от лицата, извършващи управлението и администрирането на образуванието, изпълнява тази роля (например никое от тези лица не трябва да получава повече от номинално възнаграждение); или (iii) до някакъв друг критерий, и ако да, какъв е този критерий?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-372/00: Комисия/Ирландия, Съдебно решение от 13 декември 2001 г.
Освобождава ли се държава членка от задължението да транспонира директива относно interoperabilitet на трансевропейската железопътна система за високоскоростни влакове, когато на нейна територия не съществува такава железопътна система и не се предвижда въвеждането ѝ в обозримо бъдеще?
Явява ли се липсата на приети технически спецификации за интероперативност (TSI) пречка за транспонирането на Директива 96/48/ЕО в националното право?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-235/00: CSC Financial services, Съдебно решение от 13 декември 2001 г.
Как следва да се тълкува освобождаването, предвидено в член 13Б, буква д), точка 5 от Шестата директива на Съвета от 17 май 1977 година относно хармонизирането на законодателствата на държавите членки относно данъците върху оборота — обща система на данъка върху добавената стойност: единна основа за облагане, по отношение на „сделки с ценни книжа“
По-специално:
(1) Отнася ли се понятието „сделки с ценни книжа“ само до сделки, при които се изменят правата или задълженията на страните по отношение на ценната книга?
(2) Отнася ли се понятието „сделки, включително договаряне, с ценни книжа“ до услуга, състояща се в предоставяне на информация на потенциални инвеститори и получаване и обработване на заявления от инвеститори за издаване на ценна книга (но без да се подготвя и изпраща документът за собственост върху ценната книга), когато тази услуга се предоставя на лице, което има правни права или задължения по ценната книга, от лице, което няма такива права или задължения по ценната книга?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-353/99: Съвет/Hautala, Съдебно решение от 6 декември 2001 г.
Задължено ли е Съветът на Европейския съюз, съгласно Решение 93/731/ЕО, да разгледа възможността за предоставяне на частичен достъп до документ, когато само част от информацията в него попада под изключенията, предвидени в член 4, параграф 1 от това решение?
Може ли принципът на пропорционалност да изисква от Съвета да предостави частичен достъп до документ, дори когато част от съдържанието му подлежи на защита поради обществения интерес, свързан с международните отношения?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-321/99: ARAP и др./Комисия, Заключение от 6 декември 2001 г.
Неправилно тълкуване и прилагане на решението за одобрение от 3 юли 1991 г. относно португалския Декрет-закон 95/90 и неговото приложение към предоставянето на инвестиционна помощ за изграждането на захарна рафинерия в Португалия
Неправилно прилагане на изключението от задължението за уведомяване, произтичащо от съдебната практика Italgrani, и липса на уведомяване при индивидуално прилагане на одобрена схема за държавна помощ
Несъвместимост на индивидуалното прилагане на Декрет-закон 95/90 към захарната индустрия с целите на общата селскостопанска политика
Липса на отделна и мотивирана оценка на кумулативния ефект на различните мерки за помощ и необходимост от изрично мотивиране относно въздействието им върху условията на конкуренция
Неправилно тълкуване и прилагане на Регламент № 866/90 относно приложимостта на членове 92 и 93 от Договора към помощите, допустими за съфинансиране от Общността
Непълно разглеждане на доводите относно съответствието на помощта с процедурните и материалноправните изисквания на Регламент № 866/90
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-13/00: Комисия/Ирландия, Заключение от 27 ноември 2001 г.
Нарушение на задълженията по член 300, параграф 7 ЕО и член 5 от Протокол 28 към Споразумението за Европейското икономическо пространство, като не е осигурено присъединяване към Парижкия акт на Бернската конвенция за закрила на литературни и художествени произведения преди 1 януари 1995 г.
Липса на компетентност на Съда на Европейските общности да се произнесе поради това, че задължението за присъединяване към Парижкия акт на Бернската конвенция не попада изцяло в обхвата на правото на Общността
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-415/99: Levi Strauss, Съдебно решение от 20 ноември 2001 г.
Може ли съгласието на притежателя на търговската марка за пускане на пазара в Европейското икономическо пространство на продукти, носещи тази марка, които преди това са били пуснати на пазара извън Европейското икономическо пространство от този притежател или с неговото съгласие, да бъде подразбиращо се, когато това следва от факти и обстоятелства, предхождащи, съпътстващи или последващи пускането на стоките на пазара извън Европейското икономическо пространство, които според националния съд недвусмислено показват, че притежателят се е отказал от правото си да се противопостави на пускането на стоките на пазара в Европейското икономическо пространство?
Може ли подразбиращо се съгласие да се извежда:
- от факта, че притежателят на търговската марка не е съобщил на всички последващи купувачи на стоките, пуснати на пазара извън Европейското икономическо пространство, своето противопоставяне на тяхното пускане на пазара в Европейското икономическо пространство;
- от факта, че стоките не съдържат предупреждение за забрана за тяхното пускане на пазара в Европейското икономическо пространство;
- от факта, че притежателят на търговската марка е прехвърлил собствеността върху продуктите, носещи търговската марка, без да наложи каквито и да било договорни ограничения и че, съгласно приложимото право към договора, прехвърленото вещно право включва, при липса на такива ограничения, неограничено право на препродажба или поне право на последващо пускане на стоките на пазара в Европейското икономическо пространство?
По отношение на изчерпването на изключителното право на притежателя на търговската марка, има ли значение:
- че вносителят на стоките, носещи търговската марка, не е наясно, че притежателят се противопоставя на тяхното пускане на пазара в Европейското икономическо пространство или на продажбата им там от търговци, различни от оторизираните дистрибутори;
- че оторизираните дистрибутори и търговци на едро не са наложили на своите купувачи договорни ограничения, съдържащи такова противопоставяне, въпреки че са били информирани за това от притежателя на търговската марка?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-416/99: Levi Strauss, Съдебно решение от 20 ноември 2001 г.
Допустимо ли е съгласието на притежателя на търговската марка за пускане на пазара в Европейското икономическо пространство на стоки, които преди това са били пуснати на пазара извън това пространство, да бъде дадено по конклудентен начин, или е необходимо изрично съгласие?
Може ли конклудентното съгласие да се презюмира само въз основа на мълчанието на притежателя на търговската марка, липсата на изричен отказ или липсата на договорни ограничения относно по-нататъшната продажба?
Има ли значение за изчерпването на изключителното право на търговската марка това, че икономическият оператор, който внася стоките в Европейското икономическо пространство, не е знаел за възраженията на притежателя на марката срещу такъв внос, или че оторизираните дистрибутори не са наложили договорни ограничения на своите купувачи?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-414/99: Zino Davidoff и Levi Strauss, Съдебно решение от 20 ноември 2001 г.
Следва ли член 7, параграф 1 от Първа директива 89/104/ЕИО на Съвета от 21 декември 1988 година за сближаване на законодателствата на държавите членки относно марките, изменена с Споразумението за Европейското икономическо пространство от 2 май 1992 година, да се тълкува в смисъл, че съгласието на притежателя на марката за пускане на пазара в Европейското икономическо пространство на стоки, носещи тази марка, които преди това са били пуснати на пазара извън Европейското икономическо пространство от този притежател или с неговото съгласие, може да бъде конклудентно, ако произтича от факти и обстоятелства, предшестващи, съпътстващи или следващи пускането на пазара извън Европейското икономическо пространство, които според преценката на националния съд ясно изразяват отказа на притежателя да се позове на правото си да възрази срещу пускането на пазара в Европейското икономическо пространство?
Може ли конклудентното съгласие да се извежда:
– от това, че притежателят на марката не е уведомил всички последващи приобретатели на стоките, пуснати на пазара извън Европейското икономическо пространство, за своите възражения срещу пускането на пазара в Европейското икономическо пространство;
– от липсата на забрана за пускане на пазара в Европейското икономическо пространство, отбелязана върху стоките;
– от обстоятелството, че притежателят на марката е прехвърлил собствеността върху стоките, носещи тази марка, без да е наложил договорни ограничения, и че съгласно приложимото към договора право прехвърленото право на собственост, при липса на такива ограничения, включва право на неограничена по-нататъшна продажба или поне право впоследствие стоките да бъдат пуснати на пазара в Европейското икономическо пространство?
Релевантно ли е, що се отнася до изчерпването на изключителното право на притежателя на марката:
– че икономическият оператор, който внася стоките, носещи марката, не е знаел за възраженията на притежателя срещу тяхното пускане на пазара в Европейското икономическо пространство или срещу тяхното пускане на този пазар от други икономически оператори, различни от оторизираните дистрибутори, или
– че оторизираните дистрибутори и търговци на едро не са наложили на своите купувачи договорни ограничения, установяващи такива възражения, въпреки че са били информирани от притежателя на марката?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.