всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Английски

Автентичен език на производството – английски

Дело C-466/00: Kaba, Заключение от 11 юли 2002 г.

1) По какъв начин запитващата юрисдикция и страните по делото (пред запитващата юрисдикция и Съда) могат да се уверят, че цялото производство е в съответствие със задълженията, установени в член 6 от ЕКПЧ, и по този начин да се уверят, че не се носи отговорност за нарушение на член 6 от ЕКПЧ, нито по националните разпоредби относно правата на човека, нито пред Европейския съд по правата на човека
2) Беше ли производството по настоящото дело в съответствие с изискванията, установени в член 6 от ЕКПЧ
Ако този въпрос получи отрицателен отговор, желае се да се изясни как това влияе върху валидността на първото решение. Иммиграционният съдия е установил, че жалбоподателят и съпругата на лице, което пребивава и е постоянно установено в Обединеното кралство, са (или биха могли да бъдат) подложени на различно третиране, доколкото: а) жалбоподателят, който е влязъл в Обединеното кралство като съпруг на гражданин на ЕС, упражняващ правото си на свободно движение, трябва да е пребивавал в Обединеното кралство четири години, преди да може да подаде молба за неограничено разрешение за пребиваване, докато б) съпругата на лице, което пребивава и е постоянно установено в Обединеното кралство (британски гражданин или лице, на което е предоставено неограничено разрешение за пребиваване), би била „квалифицирана“ за неограничено разрешение за пребиваване след една година. Тъй като не са представени доказателства (или изложени аргументи) относно обосновката за различното третиране на жалбоподателя и съпругата на лице, което пребивава и е постоянно установено в Обединеното кралство, пред запитващата юрисдикция, нито в съдебното заседание, проведено преди подаването на преюдициалното запитване от 25 септември 1998 г., нито в писмените и устните становища на ответника по жалбата пред Съда, нито в съдебното заседание, проведено преди подаването на настоящото преюдициално запитване, въпреки че съдията е поискал страните да се произнесат подробно по този въпрос, запитващата юрисдикция желае да установи: 1) Следва ли решението на Съда от 11 април 2000 г. по настоящото дело (дело C-356/98), независимо от отговора на горепосочения въпрос 1, да се тълкува в смисъл, че при тези обстоятелства е налице различно третиране, което противоречи на член 39 ЕО и/или член 7, параграф 2 от Регламент № 1612/68, и 2) При нова преценка на фактическите обстоятелства налице ли е различно третиране, което противоречи на член 39 ЕО и/или член 7, параграф 2 от Регламент № 1612/68?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-60/00: Carpenter, Съдебно решение от 11 юли 2002 г.

При обстоятелства, при които:
(а) гражданин на държава членка, който е установен в тази държава членка и предоставя услуги на лица в други държави членки; и
(б) има съпруг/а, който/която не е гражданин на държава членка;
може ли съпругът/съпругата, който/която не е гражданин на държава членка, да се позове на
(i) член 49 ЕО и/или
(ii) Директива 73/148/ЕИО на Съвета от 21 май 1973 година относно премахването на ограниченията за движение и пребиваване в рамките на Общността за граждани на държавите членки по отношение на установяването и предоставянето на услуги,
за да получи право на пребиваване със своя съпруг/съпруга в държавата членка по произход на съпруга/съпругата си?
Различен ли е отговорът на поставения въпрос, ако съпругът/съпругата, който/която не е гражданин на държава членка, косвено подпомага гражданина на държава членка при предоставянето на услуги в други държави членки чрез полагане на грижи за децата?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-62/00: Marks & Spencer, Съдебно решение от 11 юли 2002 г.

Съвместимо ли е с принципа на ефективност на правата, които данъчно задълженото лице черпи от член 11А на Директива 77/388, или с принципа на защита на оправданите правни очаквания, прилагането на национално законодателство, което с обратно действие премахва правото по националното право да се иска възстановяване на суми, платени като ДДС, повече от три години преди подаването на иска?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-444/00: Mayer Parry Recycling, Заключение от 4 юли 2002 г.

Когато предприятие обработва опаковъчни материали, включително черни метали, които (при получаването им от това предприятие) представляват отпадъци по смисъла на член 1, буква а) от Директива 75/442/ЕИО на Съвета относно отпадъците, изменена с Директива 91/156/ЕИО на Съвета и Решение 96/350/ЕО на Комисията, чрез сортиране, почистване, рязане, трошене, разделяне и/или балиране, така че тези материали да станат подходящи за използване като суровина в пещ за производство на слитъци, листове или рулони от стомана: (1) Тези материали рециклирани ли са и престават ли да бъдат отпадъци по смисъла на Директива 75/442, когато са: (a) направени подходящи за използване като суровина, или (b) използвани от производител на стомана за производство на слитъци, листове или рулони от стомана
(2) Тези материали рециклирани ли са по смисъла на Директива 94/62/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно опаковките и отпадъците от опаковки, когато са: (a) направени подходящи за използване като суровина, или (b) използвани от производител на стомана за производство на слитъци, листове или рулони от стомана?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-328/01: Комисия/Ирландия, Заключение от 20 юни 2002 г.

Неизпълнение на задълженията по Директива 1999/28/ЕО чрез неприемане на необходимите закони, подзаконови или административни разпоредби или, във всеки случай, чрез неизпълнение на задължението за уведомяване на Комисията за тези мерки

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-327/01: Комисия/Ирландия, Заключение от 20 юни 2002 г.

Неизпълнение на задълженията по член 3 от Директива 98/20/ЕО, изразяващо се в неизпълнение на задължението за приемане на необходимите закони, подзаконови и административни разпоредби за привеждане в изпълнение на посочената директива в предвидения срок.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-313/99: Mulligan и др., Съдебно решение от 20 юни 2002 г.

Когато държавите членки определят, съгласно първата алинея на член 7, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 3950/92 на Съвета от 28 декември 1992 година за установяване на допълнителна такса в сектора на млякото и млечните продукти, изменен с Регламент (ЕИО) № 1506/93 на Съвета от 14 юни 1993 година, подробните правила, съгласно които референтното количество, свързано със стопанството, се прехвърля при продажба или наем на стопанството, могат ли те да предвидят, съгласно тази разпоредба, че част от референтното количество няма да бъде прехвърлена със стопанството на поемащия го производител, а ще бъде добавена към националния резерв чрез механизъм на „clawback“ (отнемане)?
Принципът на правната сигурност изключва ли, като общ принцип на правото на Общността, държава членка да избере, за целите на приемането на национални мерки съгласно член 7, параграф 1 от Регламент № 3950/92, процедура, при която законодателен акт овластява компетентния орган, като министър, да приеме тези мерки чрез решение
Този принцип изисква ли публичността на такива мерки да бъде от такова естество, че да информира засегнатите физически или юридически лица за техните права и задължения по тях?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-299/99: Philips, Съдебно решение от 18 юни 2002 г.

Съществува ли категория марки, които не са изключени от регистрация по член 3, параграф 1, букви б), в) и г) и член 3, параграф 3 от Директива 89/104/ЕИО, които въпреки това са изключени от регистрация по член 3, параграф 1, буква а) от същата директива на основание, че тези марки са неспособни да отличават стоките на притежателя на марката от тези на други предприятия?
За да може формата на изделие, за което е регистриран знакът, да бъде способна да отличава за целите на член 2 от Директивата, необходимо ли е тя да съдържа някакво произволно добавяне, като например украса, която няма функционална цел?
Когато търговец е бил единственият доставчик на определени стоки на пазара, достатъчно ли е широко използване на знак, който се състои от формата на тези стоки, за да се придаде на този знак отличителен характер по смисъла на член 3, параграф 3 от Директивата, при обстоятелства, при които в резултат на това използване значителна част от съответната категория лица свързва тази форма с този търговец и с никое друго предприятие или счита, че стоките с тази форма произхождат от този търговец?
Следва ли член 3, параграф 1, буква е), второ тире от Директивата да се тълкува в смисъл, че знак, състоящ се изключително от формата на продукт, не подлежи на регистрация по силата на тази разпоредба, ако е установено, че съществените функционални характеристики на тази форма се дължат единствено на техническия резултат
Освен това, може ли основанието за отказ или недействителност на регистрацията, предвидено в тази разпоредба, да бъде преодоляно чрез доказване, че съществуват други форми, които позволяват постигането на същия технически резултат?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-117/00: Комисия/Ирландия, Съдебно решение от 13 юни 2002 г.

Нарушени ли са задълженията на Ирландия по член 3 от Директива 79/409/ЕИО относно опазването на дивите птици, като не са предприети необходимите мерки за осигуряване на достатъчно разнообразни и обширни местообитания за вида grouse?
Нарушени ли са задълженията на Ирландия по член 6, параграф 2 от Директива 92/43/ЕИО относно опазването на природните местообитания, като не са предприети подходящи мерки за предотвратяване на влошаването на местообитанията в специалната защитена зона Owenduff-Nephin Beg Complex за видовете, за които тази зона е определена?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-422/00: Capespan International, Заключение от 13 юни 2002 г.

1) За продуктите, изброени в приложението към Регламент (ЕО) № 3223/94 на Комисията, изменен с Регламент (ЕО) № 1890/96 и внесени в Европейската общност от 18 март 1997 г., но преди 18 юли 1998 г., датата, на която Регламент (ЕО) № 1498/98, изменящ член 5 от Регламент № 3223/94, влиза в сила, митническата стойност на тези продукти следва ли да се определя съгласно: (a) правилата, изложени в глава 3 от дял II (а именно членове 28—36) от Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета (Кодекса) и правилата, изложени в дял V (а именно членове 141—181a) от Регламент (ЕО) № 2454/93 на Комисията (изпълнителния регламент); или (b) член 5 от Регламент № 3223/94
2) Ако митническата стойност не следва да се определя съгласно нито едно от горните, каква е правилната основа за определяне на митническата стойност на такива продукти
3) Валиден ли е Регламент № 1498/98, с който с ефект от 18 юли 1998 г. се изменя член 5 от Регламент № 3223/94 относно подробните правила за прилагане на режима за внос на плодове и зеленчуци, публикуван в Официален вестник на Европейските общности (ОВ 1998 L 198, стр. 4)
4) Ако Регламент № 1498/98 не е валиден, как следва да се определя митническата стойност на продукти от вида, посочен в въпрос (i), които се внасят в Европейската общност от 18 юли 1998 г.
5) Независимо дали Регламент № 1498/98 е валиден, изключва ли Регламент № 3223/94 възможността за даване на временна индикация за митническата стойност съгласно член 254 от изпълнителния регламент?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form