всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Английски

Автентичен език на производството – английски

Дело C-176/01: PowerGen/Комисия, Съдебно решение от 2 октомври 2003 г.

Компетентна ли е Европейската комисия да разглежда жалби за твърдяна дискриминация и налагане на прекомерни роялти за периоди, предхождащи датата на подаване на жалбата, когато твърдените нарушения вече са преустановени?
Може ли принципът на правната сигурност да препятства повторното разглеждане на жалба, отнасяща се до периоди преди 1 април 1990 г., ако Комисията вече е отказала да я разгледа и жалбоподателят не е обжалвал този отказ в срок?
Длъжна ли е Европейската комисия да мотивира достатъчно решението си при отхвърляне на жалба относно дискриминационни цени и прекомерни роялти?
Попада ли определянето на роялти за добив на въглища под приложното поле на член 65 от Договора за ЕОВС?
Изпълнила ли е Комисията задължението си да разгледа и оцени представените от жалбоподателя доказателства и предложената методика за изчисляване на роялти?
Нарушено ли е оправданото доверие на жалбоподателя поради начина, по който Комисията е процедирала при разглеждането на жалбата?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-180/01: Комисия/NALOO, Съдебно решение от 2 октомври 2003 г.

Компетентна ли е Европейската комисия да разглежда жалба за твърдяна дискриминация и прекомерни роялти по ЕОУС за период, приключил преди подаването на жалбата?
Нарушено ли е принципът на правната сигурност, като Комисията е разгледала жалба, отнасяща се до период преди 1 април 1990 г., след като вече е отказала да я разгледа по-рано?
Длъжна ли е Комисията да мотивира достатъчно решението си при отхвърляне на жалба за дискриминационни цени и прекомерни роялти?
Приложима ли е член 65 от Договора за ЕОУС към определянето на роялти за добив на въглища?
Дали Комисията е извършила явна грешка при преценката на доказателствата и предложената от жалбоподателя методика за изчисляване на роялтите?
Нарушено ли е оправданото доверие на жалбоподателя, като Комисията е приела решение без да даде възможност за представяне на допълнителни доказателства?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-76/01: Eurocoton и др./Съвет, Съдебно решение от 30 септември 2003 г.

Являва ли се решението на Съвета да не приеме предложението на Комисията за регламент за въвеждане на окончателно антидъмпингово мито оспорим акт по смисъла на член 173 от Договора (сега член 263 ДФЕС), който подлежи на съдебен контрол?
Допустимо ли е съдът на първа инстанция да отхвърли като ново искане позоваването на изтичането на 15-месечния срок по член 6, параграф 9 от основния регламент като основание за оспорване на решението на Съвета?
Може ли изтичането на 15-месечния срок за приключване на антидъмпинговото разследване да се счита за решение на Съвета, подлежащо на обжалване?
Спазено ли е изискването за мотивиране по член 190 от Договора (сега член 296 ДФЕС) при решението на Съвета да не приеме предложението за окончателно антидъмпингово мито и поражда ли това основание за ангажиране на извъндоговорната отговорност на Общността?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-147/02: Alabaster, Заключение от 30 септември 2003 г.

В ситуация, при която: (a) елементът на законовото обезщетение за майчинство, обвързан с доходите, се изчислява въз основа на обичайното седмично възнаграждение на жената за осемседмичен период, приключващ на 15-та седмица преди очакваната седмица на раждане („релевантният период“), и (b) работодателят предоставя увеличение на заплатата, което не е със задна дата за релевантния период, по всяко време след края на релевантния период, използван за изчисляване на този елемент от обезщетението за майчинство, и преди края на отпуска по майчинство: Следва ли член 141 от Договора за ЕО и решението по делото Gillespie [1996] ECR I-475 да се тълкуват в смисъл, че жената има право това увеличение на заплатата да бъде взето предвид при изчисляването или преизчисляването на елемента от обезщетението за майчинство, обвързан с доходите
Влияе ли отговорът на първия въпрос от това дали датата на влизане в сила на увеличението на заплатата е: (i) преди началото на отпуска по майчинство, (ii) преди края на периода на изплащане на елемента от обезщетението за майчинство, обвързан с доходите, или (iii) на друга дата и, ако да, на коя дата
Ако отговорът на първия въпрос е положителен: (i) как следва да се вземе предвид увеличението на заплатата при изчисляването или преизчисляването на обичайното седмично възнаграждение в релевантния период
(ii) Следва ли релевантният период да бъде променен
(iii) Какво обезщетение, ако има такова, следва да се направи за други фактори, възникнали през периода, за който се отнася увеличението на заплатата, като например броя на отработените часове и причината за увеличението на заплатата
(iv) Следва ли, ако има намаление на заплатата след края на релевантния период, но преди края на периода на отпуска по майчинство на жената, обезщетението за майчинство да се изчисли или преизчисли, като се вземе предвид намалението на заплатата, и ако да, как следва да се направи това?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-140/02: Anastasiou и др., Съдебно решение от 30 септември 2003 г.

Може ли, когато цитрусови плодове, произхождащи от една трета държава, са били изпратени в друга трета държава, специалното изискване опаковката да носи подходящ знак за произход съгласно точка 16.1 от [Приложение IV, част А, раздел I към] Директива 77/93/ЕИО, сега Директива 2000/29/ЕО, да бъде изпълнено само в държавата на произход или може да бъде изпълнено и в такава друга трета държава?
Трябва ли официалното удостоверение, изискуемо по точки 16.2 до 16.4 от [Приложение IV, част А, раздел I към] Директива 2000/29/ЕО относно държавата на произход, да бъде издадено от длъжностно лице в държавата на произход или може да бъде издадено от длъжностно лице в такава друга трета държава?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-201/02: Wells, Заключение от 25 септември 2003 г.

1) Одобрява ли се определянето на нов набор от условия към съществуващо разрешение, предоставено с междинна заповед за развитие (IDO) съгласно член 22 и Приложение 2 на Закона от 1991 г., като разрешение за развитие по смисъла на Директивата за ОВОС
2) След одобряването на нова схема на условия към старо минно разрешение по IDO съгласно Закона от 1991 г., представлява ли одобряването на допълнителни въпроси, изисквани по новата схема на условия, само по себе си разрешение за развитие по смисъла на Директивата за ОВОС
3) Ако отговорът на [1] е да, но на [2] е не, има ли държавата членка продължаващо задължение да отстрани пропуска си да изиска ОВОС и ако да, как
4) Дали (i) отделни граждани могат да оспорват неизпълнението от страна на държавата на изискването за ОВОС, или (ii) това може да бъде забранено поради ограниченията, наложени от Съда върху доктрината за пряк ефект, например чрез хоризонтален пряк ефект или чрез налагане на тежести или задължения на частни лица от страна на държавен орган
5) Ако отговорът на [4](ii) е да, какви са границите на такива забрани на прекия ефект в настоящите обстоятелства и какви действия може Обединеното кралство законосъобразно да предприеме в съответствие с Директивата за ОВОС?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-58/01: Océ van der Grinten, Съдебно решение от 25 септември 2003 г.

1. В обстоятелствата, изложени в акта за преюдициално запитване, представлява ли 5% такса, предвидена в буква а), подточка ii) от член 10, параграф 3 от Конвенцията за избягване на двойното данъчно облагане между Обединеното кралство и Нидерландия от 1980 г. (наричана по-нататък „5% такса“), удържан данък върху печалбите, които дъщерно дружество разпределя на своето дружество майка по смисъла на член 5 от Директива 90/435/ЕИО на Съвета от 23 юли 1990 г. (наричана по-нататък „Директивата“)?
2. Ако 5% такса представлява такъв удържан данък, запазва ли се действието ѝ в резултат на член 7, параграф 2 от Директивата?
3. Ако 5% такса се запазва единствено по силата на член 7, параграф 2 от Директивата, невалиден ли е този член поради липса на мотиви или поради неизпълнение на задължението за консултация с Икономическия и социален комитет и Европейския парламент, с което се стига до извода, че той не поражда правото на Обединеното кралство да налага 5% данък?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-30/01: Комисия/Обединеното кралство, Съдебно решение от 23 септември 2003 г.

Задължена ли е Обединеното кралство да транспонира и прилага в Гибралтар директивите на Съюза, приети на основание член 94 ЕО и член 95 ЕО относно свободното движение на стоки, въпреки че Гибралтар е изключен от митническата територия на Общността?
Може ли липсата на изрична дерогация в съответните директиви да обоснове тяхната приложимост към Гибралтар?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-109/01: Akrich, Съдебно решение от 23 септември 2003 г.

Когато гражданин на държава членка е женен за гражданин на трета държава, който не отговаря на националното законодателство за влизане или пребиваване в тази държава членка, и се премества в друга държава членка заедно с не-гражданина съпруг, с намерение да упражни права по правото на Общността, като работи там за ограничен период от време, за да може впоследствие да претендира за ползване на права по правото на Общността при завръщането си в държавата членка на гражданство заедно с не-гражданина съпруг:
има ли право държавата членка на гражданство да счита намерението на двойката, при преместването им в другата държава членка, да претендира за ползване на права по правото на Общността при завръщането си в държавата членка на гражданство, въпреки че не-гражданинът съпруг не отговаря на националното законодателство, като позоваване на правото на Общността с цел заобикаляне на националното законодателство; и
ако да, има ли право държавата членка на гражданство да откаже:
(а) да отмени всяка предварителна пречка за влизането на не-гражданина съпруг в тази държава членка (в случая висяща заповед за депортиране); и
(б) да предостави на не-гражданина съпруг право на влизане на нейната територия?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-308/01: GIL Insurance и др., Заключение от 18 септември 2003 г.

1. Is Article 27 of the Sixth ... Directive ... to be interpreted so that the prior authorisation of the Council was required before the introduction of a higher rate of tax on insurance premiums, which tax was designed to nullify the exemption for insurance services in Article 13 of the Directive; which was at a rate identical to the standard rate of value added tax; which was administered in the same way as value added tax; which was intended with value added tax to form part of an inseparable whole; and where there was no tax evasion or tax avoidance?
2. Is Article 33 of the Sixth ... Directive ... to be interpreted so as to prevent a Member State from introducing a tax on insurance premiums which is calculated by reference to the services supplied; which is proportional to the price of the services supplied; which is charged at the final stage of sale to the consumer; which is passed on to the final consumer in a manner characteristic of value added tax so that the burden of tax rests on the final consumer; which applies to the whole territory of the United Kingdom; but which does not apply generally to all transactions relating to goods and services?
3. Is Article 87(1) EC to be interpreted so that an aid is to be held to affect trade between Member States only if it has, or is capable of having, an appreciable effect on trade between Member States
If so, what are the criteria for determining whether or not a measure has such an effect?
4. Is Article 87(1) EC to be interpreted so that an aid is to be held to affect trade between Member States if as a result of that aid (1) traders in one Member State reduce the volumes of the goods they import from other Member States; or (2) a trader who rents domestic appliances to customers in one Member State has a number of its rental contracts discontinued and disposes of those appliances in another Member State; or (3) insurance companies in one Member State, which provide insurance connected with the sales of domestic appliances, are placed at a competitive disadvantage with companies which sell direct insurance some of which are subsidiaries of companies in other Member States?
5. If, in the light of the answers to Questions 3 and 4, the higher rate of insurance premium tax constitutes a State aid within the meaning of Article 87(1) EC, is Article 88 EC to be interpreted so that, where the Commission is not informed of any plans to grant such aid, the legislative measures introducing the aid should be disapplied and any tax paid under those measures should be repaid?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form