Английски
Автентичен език на производството – английски
Дело C-664/18: Комисия/Обединеното кралство (Valeurs limites – NO2), Съдебно решение от 4 март 2021 г.
Нарушено ли е задължението на Обединеното кралство да осигури спазване на пределно допустимите стойности за азотен диоксид (NO2) в определени зони съгласно член 13, параграф 1 и приложение XI от Директива 2008/50/ЕО?
Изпълнило ли е Обединеното кралство задължението си да приеме подходящи мерки за ограничаване на периода на превишаване на пределно допустимите стойности за NO2 до възможно най-кратък срок съгласно член 23, параграф 1 и приложение XV от Директива 2008/50/ЕО?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-664/18: Комисия/Обединеното кралство (Valeurs limites – NO2), Съдебно решение от 4 март 2021 г.
Нарушени ли са задълженията на Обединеното кралство по член 13, параграф 1 и приложение XI от Директива 2008/50/ЕО поради системно и постоянно превишаване на пределно допустимите стойности за азотен диоксид (NO2) в определени зони?
Изпълнило ли е Обединеното кралство задължението си по член 23, параграф 1 и приложение XV от Директива 2008/50/ЕО да приеме подходящи мерки, гарантиращи възможно най-кратък период на превишаване на пределно допустимите стойности за NO2?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-471/18: Германия/Esso Raffinage, Определение от 4 март 2021 г.
Може ли очевидна грешка в съдебното решение да бъде поправена по искане на заинтересована страна съгласно член 154, параграф 1 от Процедурния правилник на Съда?
Как следва да се процедира при коригиране на грешка относно посочването на страна в съдебното решение?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-570/19: Irish Ferries, Заключение от 4 март 2021 г.
A. Приложимост на Регламент [№ 1177/2010]
1) Прилага ли се [Регламент № 1177/2010] (и по-специално членове 18 и/или 19 от него) в случаите, когато пътниците са направили предварителна резервация и са сключили договори за превоз и пътническите услуги са отменени с предизвестие от поне седем седмици преди планираното заминаване поради закъсняла доставка на нов плавателен съд на оператора на фериботната линия
В това отношение за приложимостта на [посочения] регламент релевантни ли са някои (или всички) от следните обстоятелства:
a) в крайна сметка доставката е забавена с 200 дни;
б) операторът на фериботната линия е трябвало да отмени превози за цял сезон;
в) не е могло да се намери подходящ алтернативен плавателен съд;
г) операторът на фериботната линия е пренасочил към други услуги за превоз по вода или е възстановил средствата на над 20000 пътници;
д) превозите по вода са били по нов маршрут, открит от оператора на фериботната линия, без да има друга подобна алтернативна услуга по маршрута?
Б. Тълкуване на член 18 от [Регламент № 1177/2010]
На този въпрос трябва да се отговори само ако член 18 е приложим.
2) Възниква ли нов договор за превоз, когато даден пътник е пренасочен съгласно член 18, така че правото на обезщетение по член 19 следва да се определя съгласно този нов договор, а не съгласно първоначалния договор за превоз?
3) a)
В случай че [посоченият] член 18 е приложим и ако услуга за превоз по вода бъде отменена и няма алтернативна услуга по този маршрут (тоест няма пряка връзка между тези две пристанища), представлява ли „пренасочване до крайното местоназначение“ за целите на [същия] член 18 осигуряването на алтернативна услуга чрез превоз по вода по друг маршрут или маршрути, които са налични и избрани от пътника, включително чрез „комбиниран превоз по земя и вода“ (напр. пътуване от Ирландия до Обединеното кралство с ферибот и след това пътуване с автомобил, като разходите за гориво се възстановяват на пътника от оператора на фериботната линия до пристанище в Обединеното кралство с връзка до Франция и пътуване от там до Франция, като пътникът избира маршрута на всяка от услугите за превоз по вода
Ако отговорът е отрицателен, какви критерии трябва да се вземат предвид, за да се определи дали дадено пренасочване е „при съпоставими условия“?
б) Ако по отменения маршрут няма алтернативна услуга за превоз по вода, така че засегнатият пътник не може да бъде транспортиран по вода директно от първоначалното пристанище за качване до крайното местоназначение, както е посочено в договора за превоз, трябва ли превозвачът да заплати всички допълнителни разходи, направени от пътник, който е пренасочен, във връзка с пътуването му към и от новото пристанище за качване и/или към и от новото пристанище по местоназначение?
В. Тълкуване на член 19 от [Регламент № 1177/2010]
4) a)
Може ли член 19 [от Регламент № 1177/2010] да се прилага, когато пътуването в действителност вече е било отменено поне седем седмици преди планираното заминаване
Ако [посоченият] член 19 е приложим, прилага ли се той, когато е бил приложен член 18 [от този регламент] и пътникът е бил пренасочен без допълнителни разходи и/или средствата са му били възстановени и/или пътникът е избрал по-късна услуга за превоз по вода?
б) Ако член 19 [от Регламент № 1177/2010] се прилага, кое е „крайното местоназначение“ за целите на [този член]?
5) Ако член 19 [от Регламент № 1177/2010] е приложим:
a) Как се измерва продължителността на закъснението при такива обстоятелства?
б) Как се изчислява цената по смисъла на [посочения] член 19 при определяне на дължимия размер на обезщетение, и по-специално в нея включват ли се разходите, свързани с допълнителни услуги (напр. каюти, клетки за превоз на домашни любимци и първокласни салони)?
Г. Тълкуване на член 20, параграф 4 [от Регламент № 1177/2010]:
6) Ако [Регламент № 1177/2010] се прилага, тогава представляват ли обстоятелствата и съображенията, посочени в първия въпрос, „извънредни обстоятелства, които не е можело да бъдат избегнати дори при вземане на всякакви разумни мерки“ по смисъла на член 20, параграф 4 от [Регламент № 1177/2010]?
Д. Тълкуване на член 24 от [Регламент № 1177/2010]:
7) Налага ли член 24 [от Регламент № 1177/2010] като задължително условие за всеки пътник, който иска да получи обезщетение по член 19 от [този] регламент, подаването на жалба в рамките на два месеца от датата на извършване на услугата или от датата, на която услугата е трябвало да бъде извършена?
E. Тълкуване на член 25 от [Регламент № 1177/2010]:
8) Ограничава ли се компетентността на националния компетентен орган, отговорен за прилагането на [Регламент № 1177/2010], до превози по вода от пристанищата, посочени в член 25 от [този регламент], или може да обхваща и превоза по вода на връщане от пристанището на друга държава членка до държавата на националния компетентен орган?
Ж. Валидност на решението и на съобщенията
9) a)
Кои принципи и разпоредби на правото на Съюза следва да приложи запитващата юрисдикция при преценката на валидността на решението и/или на съобщенията на националния орган по прилагането [на Регламент № 1177/2010] — член 16, 17, 20 и/или 47 от Хартата и/или принципите на пропорционалност, правна сигурност и равно третиране?
б) Критерият за допусната явна грешка ли е критерият за необоснованост, който националният съд трябва да приложи?
З. Валидност на Регламент № 1177/2010
Този въпрос ще възникне само в зависимост от отговорите на предходните въпроси.
10) Валиден ли е Регламент № 1177/2010 с оглед на правото на Съюза, като се вземат предвид по-специално:
a) членове 16, 17 и 20 от Хартата,
б) фактът, че въздушните превозвачи нямат задължение за заплащане на обезщетение, ако информират пътника за отмяната минимум две седмици преди началото на полета по разписание (член 5, параграф 1, буква в), подточка i) от Регламент (ЕО) № 261/2004),
в) принципите на пропорционалност, правна сигурност и равно третиране?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-615/19: Dalli/Комисия, Съдебно решение от 25 февруари 2021 г.
Допусната ли е грешка при прилагане на правото относно изискванията за започване на разследване от OLAF и предоставят ли съответните разпоредби права на частноправните субекти?
Законосъобразно ли е разширяването на обхвата на вътрешно разследване на OLAF чрез включване на доказателства от външно разследване?
Спазени ли са принципите и процесуалните гаранции при събирането и преценката на доказателствата от OLAF?
Спазено ли е правото на изслушване по член 4 от Решение 1999/396 и предоставена ли е възможност на засегнатото лице да изрази становище по всички засягащи го факти?
Спазени ли са процесуалните гаранции при сезирането и участието на Надзорния съвет на OLAF, включително относно сроковете и правомощията му при препращане на информация до националните органи?
Нарушен ли е принципът на презумпцията за невиновност чрез публични изявления и прессъобщения на OLAF?
Доказани ли са наличието на вреди и причинно-следствена връзка между поведението на OLAF и твърдените неимуществени вреди?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-689/19: VodafoneZiggo Group/Комисия, Съдебно решение от 25 февруари 2021 г.
Явява ли се писмото на Европейската комисия, съдържащо забележки по проектомярка на национален регулаторен орган съгласно член 7, параграф 3 от Рамковата директива, акт, който поражда обвързващи правни последици и подлежи на съдебен контрол по член 263 ДФЕС?
Спазено ли е задължението за мотивиране от Общия съд при отхвърляне на доводите на жалбоподателя относно процесуалните права на заинтересованите страни и ролята на ОЕРЕС в процедурата по член 7 от Рамковата директива?
Нарушено ли е основното право на ефективна съдебна защита по член 47 от Хартата на основните права на Европейския съюз, като се отхвърля допустимостта на жалбата срещу писмото на Комисията по член 7, параграф 3 от Рамковата директива, предвид възможността за съдебен контрол само на национално равнище и чрез преюдициално запитване?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-458/19: ClientEarth/Комисия, Заключение от 25 февруари 2021 г.
Вземане в предвид на други рискове от веществото при претеглянето
Допустимост на основанията и доводите в жалбата
Изисквания към заявлението за разрешение
Изисквания за доказване към заявителя в процедурата за преразглеждане
Алтернативи на заявената употреба
Докладът за безопасност на химичното вещество в рамките на претеглянето
Принцип на предпазните мерки
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-603/20: MCP, Заключение от 23 февруари 2021 г.
Неправилно ограничаване на приложното поле на член 10 от Регламент № 2201/2003 само до отношения между държави членки, като се изключва приложимостта му в случаи на отвличане на дете в трета държава
Липса на компетентност на съдилищата на държавата членка по обичайното местопребиваване на детето непосредствено преди неправомерното му отвеждане, когато детето установи обичайното си местопребиваване в трета държава
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-465/20: Комисия/Ирландия и др., Определение от 11 февруари 2021 г.
Следва ли поверителното третиране на материали спрямо страна, която е встъпила в производството, да се запази и на следваща съдебна инстанция, когато същите материали вече са били третирани като поверителни в първоинстанционното производство?
Допустимо ли е исканията за поверително третиране, направени от определени страни, да се отнасят само до информация, за която вече е предоставено поверително третиране на предходен етап от производството?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-648/20: Svishtov Regional Prosecutor’s Office, Заключение от 11 февруари 2021 г.
Неспазване на изискванията за ефективна съдебна защита, когато както европейската заповед за арест, така и националната заповед за задържане са издадени от прокурор, който не е юрисдикция, и не подлежат на съдебен контрол в издаващата държава членка преди предаването на издирваното лице.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.