всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Немски

Автентичен език на производството – немски

Дело C-217/88: Комисия/Германия, Съдебно решение от 10 юли 1990 г.

Задължени ли са държавите членки съгласно член 5 от Договора за ЕИО и член 64, параграф 1 от Регламент № 337/79 да прилагат национални принудителни мерки за осигуряване на изпълнението на задължението за задължителна дестилация на трапезно вино, когато производителите се противопоставят?
Може ли държава членка да се позове на разпоредби, практики или обстоятелства от вътрешното си право, включително на вероятното поведение на националните съдилища, за да оправдае неизпълнение на задълженията си по правото на Европейския съюз?
Може ли държава членка да се освободи от задължението да прилага принудителни мерки, като твърди, че изпълнението на съответната регулация е абсолютно невъзможно поради практически трудности или непропорционални разходи?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-117/89: Kracht/Bundesanstalt für Arbeit, Съдебно решение от 4 юли 1990 г.

Следва ли правото на обезщетения по член 73 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 да бъде спряно съгласно член 76 от този регламент, ако семейните обезщетения или семейните надбавки вече не се изплащат в държавата-членка, в която пребивават членовете на семейството, само защото не са били заявени?
Следва ли правото на обезщетения по член 73 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 да бъде спряно съгласно член 76 от този регламент, ако семейните обезщетения или семейните надбавки вече не се изплащат в държавата-членка, в която пребивават членовете на семейството, само защото не са били заявени от произволно определена дата?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-231/89: Gmurzynska-Bscher/Oberfinanzdirektion Köln, Заключение от 3 юли 1990 г.

Дали Съдът на Европейските общности има компетентност да тълкува разпоредба от правото на Общността единствено с цел да даде възможност на националния съд да приложи национално право, което съдържа препратка към правото на Общността?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-305/88: Lancray/Peters und Sickert, Съдебно решение от 3 юли 1990 г.

Следва ли член 27, параграф 2 от Конвенцията от 27 септември 1968 година относно компетентността и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела да се тълкува в смисъл, че признаването на решение, постановено при неявяване на ответника, трябва да бъде отказано, когато документът, с който е образувано производството, не е връчен на ответника в надлежна форма, дори и да е връчен в достатъчно време, за да може той да организира защитата си?
В случай че решение, постановено при неявяване на ответника, не се признава, тъй като, макар документът, с който е образувано производството, да е връчен на ответника в достатъчно време, за да може той да организира защитата си, връчването не е извършено надлежно, следва ли член 27, параграф 2 от Конвенцията от 27 септември 1968 година да се тълкува в смисъл, че не допуска признаването на решението, дори когато правото на държавата, в която се иска признаването, допуска отстраняване на порока при връчването?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-80/89: Behn Verpackungsbedarf/Hauptzollamt Itzehoe, Съдебно решение от 28 юни 1990 г.

1) Дали решението на Комисията от 4 ноември 1985 г. – COM(85) 1709 final – относно последващото събиране на вносни мита върху стоки, внесени от ищеца в периода от януари до септември 1983 г., е невалидно
Засяга ли тази невалидност само митата, начислени преди 19 август 1983 г., или също така митата, начислени върху вноса до и включително септември 1983 г.

2) Ако решението на Комисията от 4 ноември 1985 г. е валидно:
Как следва да се тълкува член 5, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 1697/79 на Съвета от 24 юли 1979 г. в последната му действаща редакция:
а) Представляват ли общи административни указания, издадени от ведомства, които не са пряко ангажирани със събирането на мита, информация, предоставена от компетентните органи?
б) Ако на въпрос 2(а) следва да се отговори положително:
Обвързващи ли са административните указания относно размера на митническите ставки за органите, които са ангажирани със събирането на мита, доколкото тези органи са определили дължимите мита въз основа на посочените ставки?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-174/89: Hoche/BALM, Съдебно решение от 28 юни 1990 г.

а) Необходимо ли е член 12, параграф 1 от Регламент № 1932/81 да се счита за невалиден, тъй като не предотвратява конфискацията на гаранцията за участие в търга, когато предприятие през 1985 г. е било възложено по индивидуални процедури за търг № 76 до 81, но вместо да предостави гаранция за преработка, е закупило и законосъобразно преработило количество интервенционно масло, продадено по Регламент № 262/79, еквивалентно на договореното количество, преди влизането в сила на Регламент № 2661/85?
б) Ако на горния въпрос се отговори отрицателно: При обстоятелствата, изложени във въпрос (а), прилага ли се член 12, параграф 1 от Регламент № 1932/81 в индивидуалния случай?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-195/90: Комисия/Германия, Определение от 28 юни 1990 г.

Прилага ли се член 84, параграф 2 от Процедурния правилник за допускане на временни мерки преди изслушване на другата страна, когато има непосредствен риск от настъпване на вреди поради влизане в сила на национален акт?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-33/89: Kowalska/Freie und Hansestadt Hamburg, Съдебно решение от 27 юни 1990 г.

Съществува ли „индиректна дискриминация срещу жените“ и следователно нарушение на член 119 от Договора за ЕИО от 1957 г., когато колективен трудов договор, приложим за публичната служба на Федерална република Германия, предвижда изплащане на обезщетение при прекратяване на трудовото правоотношение („Übergangsgeld“), чиято историческа основа се намира в законодателството за държавните служители, в размер до четири месечни заплати в случай, че дадено лице бъде освободено от длъжност без вина от негова страна (по-специално поради достигане на пределна възраст, пенсиониране на това основание, нетрудоспособност или значителна загуба на работоспособност), но изключва от изплащането на това обезщетение служители, които не са поели задължение да работят пълното нормално работно време (38 часа седмично), като броят на жените, работещи на непълно работно време, представлява значително по-голям дял от общия брой служители на непълно работно време, обхванати от колективния договор, отколкото жените, работещи на пълно работно време, представляват от общия брой служители на пълно работно време, обхванати от колективния договор?
Ако на първия въпрос се отговори положително: изискват ли член 119 във връзка с член 117 от Договора за ЕИО и/или разпоредбите на Директива 75/117/ЕИО на Съвета, че служителите на непълно работно време трябва да имат право на посоченото обезщетение (пропорционално на отработеното време) в противоречие с предвиденото в колективния договор, или такова право е изключено поради свободата на договаряне на страните по колективния договор?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-67/89: Berkenheide/Hauptzollamt Münster, Съдебно решение от 27 юни 1990 г.

Допустимо ли е съгласно член 3, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 857/84 на Съвета от 31 март 1984 г. във връзка с член 3 от Регламент (ЕИО) № 1371/84 на Комисията от 16 май 1984 г. да се тълкува втората изречение на параграф 4, алинея 2 от Milch-Garantiemengen-Verordnung (Регламент за гарантираните количества мляко) от 25 май 1984 г., изменен за първи път с регламента от 27 септември 1984 г., така че ако производството на мляко през 1981 г. е било засегнато от изключително събитие (епизоотия) по смисъла на посочените разпоредби на правото на Общността, за изчисляване на „Steigerungsabzug“ (намаление, основано на увеличението на производството) да се взема предвид количеството мляко, което се счита, че производителят би произвел през 1981 г., ако събитието не се беше случило, а не действително произведеното през 1981 г. количество?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-216/89: Reibold/Bundesanstalt für Arbeit, Заключение от 27 юни 1990 г.

Следва ли член 71, параграф 1, буква б), подточка ii) от Регламент (ЕИО) № 1408/71 да се тълкува в смисъл, че се прилага в случай, когато работник приема работа в друга държава членка за около две години, като получава тази работа по университетска програма за обмен, която поначало ограничава продължителността на заетостта, и когато работата на съответното лице се прекъсва от дълги ваканционни периоди, които работникът прекарва в жилище, което е запазил в държавата си на произход?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form